Dato che so che non è il suo, non ho più bisogno di lui, gli dica che sto andando a cercare il padre di mio figlio.
Since I know it's not his, and I don't need him, tell him I'm going to find my child's father.
Ha detto che se non fossi cambiato sarei andato dritto all'inferno quindi, dato che so di non poter cambiare improvvisamente ho capito che un giorno mia madre smettera' di amarmi quindi ho deciso di smettere di amarla io per primo.
She said that if I didn't change, I'd be going straight to hell, so since I knew that I couldn't change, it suddenly hit me that one day, my own mother was gonna stop loving me, so I decided to stop loving her first.
Dato che so che hai bruciato la prima zattera, pensi ti ritenga responsabile dell'avvelenamento di tuo padre?
You think because I know you burned the first raft I'd think you made your dad sick?
Non dovrebbe essere difficile, dato che so che e' infilato nel portabagagli del tuo furgone.
That should be easy, 'cause I know he's stuffed in the back of your truck.
Davvero, non credo sia corretto che io faccia parte di una giuria, dato che so leggere nel pensiero.
I don't really think it's fair for me to be on a jury because I can read thoughts. Dismissed!
Episodi del futuro del mondo Dato che “so” che il tempo lineare non è valido, a volte sembra (durante la meditazione o a volte quando meno me l’aspetto) che tutto stia accadendo contemporaneamente.
Scenes from the world's future Since I 'know' that linear time is not valid, it sometimes seems (during meditation or sometimes when I'm least expecting it) that all is happening at once. The experience included: Boundary
Dato che so lo troveranno e ve lo faranno vedere, ho deciso, per precauzione... di... mostrarvelo io.
Since I know someone will invariably find this and show it to you, I decided to prophylactically... (laughs)...to... (grunts) (giggles)...show it to all of you.
Perciò, o mi metti una camicia di forza, che comunque non basterebbe, dato che so come togliermela... farò questa scena.
So unless you put me in a straitjacket... which actually wouldn't work, 'cause I know how to get out of one... I'm doing the stunt.
Dato che so che con la prima luce dell'alba sarò in partenza
For I know with the first light of dawn I'll be leaving
“Dato che so che sia il tuo costipatore che le palle sono fatti per un calibro tedesco, potresti certamente attaccare con infinito successo... Quindi mi aspetto un resoconto delle tue prestazioni.
“As I know that both your rammer and balls are made for a German calibre, you may certainly attack with infinite success… So I expect some account of your performances.
Perché c'ero, conosco la storia e dato che so la storia, conosco il futuro, perché sono stato dietro al sipario.
Because I was there, I know the history, and because I know the history, I know the future, because I have been behind the curtain.
Dato che so quanto ci tieni ad attenerti alla legge.
Given that I know how much value sticking to the letter of the law.
Dato che so quanto tu mi sia fedele, ho un lavoro molto speciale per te.
Because I know you're so loyal to me, I have a very special job for you.
No, mi deve rendere ancora più sfacciato dato che so di aver ragione, cazzo.
No, all that's supposed to make me more brazen when I know I'm fucking right.
E dato che so che per lei e' importante, cerco di tenerti qui.
Mutually. But I still care for her.
Quindi, dato che so dare un valore alla famiglia, dovrei rischiare la mia?
So because I know what it is to value family, I should risk mine?
E dato che so che hai assistito allo scambio... fra me e il signor Gryska,
And given the exchange that I know you witnessed in here between me and Mr. Gryska,
Tra l'altro, che fai qui, dato che so che non e' per sostenermi?
What are you doing here, by the way, 'cause I know it's not to support me.
Allora ti portero' altri libri, dato che so quanto ti piace... leggere.
I'll bring you some more books, then. I know how much you enjoy reading.
Mi aspetto che questo significhi qualcosa per voi, dato che so che non ne avete avuti molti.
I expect that might mean somethin' to ya, since I know you ain't had many.
Nel 2000, 16 uomini della zona, bianchi, in quella fascia d'eta', hanno avuto il primo figlio e dato che so quale sara' la prossima domanda, cinque di loro hanno avuto il secondo 8 anni dopo.
In 2000, 16 area men, Caucasian in that age range, had their first child, and because I know what the follow up question is going to be, five of them had their second child 8 years ago.
E dato che so che tu mi vuoi fuori di qui il piu' presto possibile, vorrei fare un patto.
And since I know you want me out of here as soon as possible, I would like to make you a deal.
Beh, non e' proprio un'ipotesi, dato che so che continua a controllare su Google Liam, il ragazzo di sua figlia.
It's not really a guess seeing as I know you keep Googling your daughter's boyfriend, Liam.
Con la scommessa avrebbe potuto fare quello che voleva fingendo di non volerla fare, cosi' le sue amiche non le avrebbero dato, che so, della facile, o cose cosi'.
The bet let her do what she wanted to do while still being able to act like she didn't, so her friends wouldn't get all, like, calling her a slut or something.
Preservare la scena. Dato che so quanto ti piace analizzare ogni dettaglio.
Preserve the scene, knowing how much you like to examine every detail.
Hai bisogno d'aiuto e, dato che so la verita' che scelta hai se non quella di farmi partecipare?
You need help, and seeing as I know the truth, what choice do you have but to let me in?
Mi becco una lavata di capo senza problemi, dato che so che hai ucciso Christina.
If I get a slap on the wrist, it's worth it, because I know that you murdered Christina.
Le fa molto onore, il fatto che non rida di me... dato che so benissimo di dire delle assurdità!
You do well not to mock me, for I know it makes no sense.
Lascio che se la vedano loro, dato che so dove sicuramente lei non vorra' andare.
I'll let these two figure it out since I know the one place she's not staying.
Dato che so che il vostro interesse è principalmente sul suo effetto come aiuto ergogenico, eviterò di annoiarvi con quello che ho imparato in 5 anni di università.
But I know that you are mainly interested in its effect as an ergogenic support, so I will try to be as concise as possible.
Trovo LingQ molto pratico, mi risparmia una enorme quantità di tempo e mi fa sentire più sicuro, dato che so che ho qualsiasi cosa di cui ho bisogno per imparare (es. articoli, vocabolario, dizionario flashcards, ecc.) a portata di mano.
I find LingQ very handy, it really saves tons of time and makes me feel more confident knowing I have everything I need to learn (i.e. articles I have read/plan to read, vocabulary, dictionary, flashcards, etc.) at hand.
Dato che so di poter contare su di voi, inizierò con i preparativi per i miei esperimenti.
Since I know I can count on you, I'll begin making preparations for the experiments.
Io personalmente non voglio, non voglio, mai e poi mai NON voglio vedere questo tipo di contenuto, ma dato che so che molti di voi sono interessati a questo (ad litteram!
I personally do not, will not, never ever NOT want to see this type of content, but since I know that many of you are into this (ad litteram!
Se mi avessero detto che avrei dovuto essere depresso per tutto il mese successivo, avrei risposto "Dato che so che a novembre sarà tutto finito, posso farcela."
If you told me that I'd have to be depressed for the next month, I would say, "As long I know it'll be over in November, I can do it."
3.3020570278168s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?